- 2005-12-19 (Mon) 11:46
- 未分類
今年、ふと思いついて英語で書いた個人ブログの記事が人気だった。ちょっと調べてみると米国のローカル新聞サイトでもとりあげられたりしていた。
やはり言語の壁を越えると読んでくれる人が一気に増える。来年も挑戦したいところだ。
しかし英語で書くのはちょっとね、という人にはNativeTextがいいかもしれない。
このサイトではあなたが書いたコンテンツを翻訳してくれるのだが、もちろんそれだけではない。
それはあなたのブログを翻訳してくれるのではなくて、RSSの方を翻訳してくれる点だ。
これを使えば日本人にはブログ本体と普通のRSSを、海外の人には英語用のRSSを、といったやり方が可能だ。なーるほど。
用途別RSSを造る。なにかそこにヒントがありそうだ。
管理人の独り言『QTAリスト』
check*padではToDOリストの他にQTAリストも管理している。QTAとはQuestions To Askのことである。
人は質問されると逃げられない。答える、答えないにかかわらず頭は自動的に動き始めてしまうのだ。常日頃から質のいい質問はコレクションしておきたいものである。
というわけで友人のマツダミヒロさんが「魔法の質問」を出版されたのでご紹介。装丁がかっこいいぞ・・・みどりはなんだか落ち着きますね。そこまで計算されているのだろうか。
さて装丁はともかく、この本はマツダさんが日刊で出されている「魔法の質問」というメルマガがベースになっている。質問というものは受け取る人の心の状態によって効果はさまざまだと思う。読む人によっては「ふーん」かもしれないし、「なるほど!」かもしれないし、「すぐやらなくちゃ!」かもしれない。
ただ、どちらにしろ頭の中にいれたいものは質問系で管理しておくべきだと個人的には思う。QTAリストは常に意識しておきたいですね。
・こころのエンジンに火をつける魔法の質問
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4763196782/100shiki-22/
今日の運動記録
ぐお。ばたばた&忘年会シーズン突入。いやはや、いけませんな。言い訳だけど。
- Newer: ブログ不便利 (quickr flickr.com)
- Older: シンプルゲーム (ispott.com)
Comments:5
- KOSHIKEZ (PukiWiki/TrackBack 0.3) 05-12-19 (Mon) 12:50
-
TaraLog/2005-12-19
そういえばorkutにも最近出入りしていない。 ってか「話す」よりも「文書作成」は厳しいよねマルチリンガル。 仕事上の、というよりも新規プログラムとか…
- Vod report 05-12-21 (Wed) 7:01
-
言葉の壁を破れたら。
昨日、「微妙に間違ってます。 」というエントリを上げました。そうしたら、くりおね
- AmoebaE 05-12-22 (Thu) 23:10
-
英語・・・
先日、自動翻訳で英語のエントリを作りました。でも、なんかヘンな文章だ。でもどう直せばいいかもわからない・・・ああ、やっぱり英語の勉強しないとだめだなぁ。
そし… - ハリボテ人生のブレイクスルー 06-01-04 (Wed) 1:31
-
【魔法の質問】
日付がかわって、またまた投稿♪ あなたが、いつも自分にしている質問には どういう言葉がありますか? もっとお金を稼ぐには? もっと楽するには? 何で俺っ…
- こころのエンジンに火をつける 魔法の質問 06-01-09 (Mon) 0:19
-
こころのエンジンに火をつける 魔法の質問
「…
Trackbacks:0
- Trackback URL for this entry
- http://www.100shiki.com/archives/2005/12/rss_nativetextcom.html/trackback
- Listed below are links to weblogs that reference
- 用途別RSS (NativeText.com) from 100SHIKI ~ 世界のアイデアを日替わりで






















